Browse Results
Search returned 7 record(s). Results sorted by publication date.
2
|
Beattie, John. "Joyce's Work and Its Early Reception and Translation in Catalonia (1921-1936)." La traducción en la Edad de la Plata.
Ed. Pegenaute, Luis.
Barcelona:
PPU,
2001.
15-26.
ISBN 84-477-0761-X.
|
|
3
|
Beattie, John. "Let Sleeping Doggerel Lie? James Joyce's 'The Death of Parnell' and the Challenges of Addressing 'Bad' Verse in Translation." Trasvases culturales: literatura, cine, y traducción 3.
Ed. Pajares, Eterio;
Merino, Raquel;
Santamaría, José María.
Vitoria:
Servicio Editorial de la Universidad de País Vasco,
2001.
93-100.
ISBN 84-83733-56-0.
|
|
5
|
Beattie, John.
James Joyce's Dubliners as an Illustration of Applied Translation Criticism: A Comparative Analysis of the Work's Translations into Spanish, Catalan, and Galician
. Ph.D diss.
Universitat Autònoma de Barcelona.
507 pp.
|
|
6
|
Beattie, John. "James Joyce's Dubliners: The Work's Spanish, Catalan and Galician Translations." Donaire,
no. 8 (June 1997):
8-12.
|
|
7
|
Beattie, John. "'A Subject in the Third Person': Lecturas alternativas de 'A Painful Case' de James Joyce." Actes: II Congrés Internacional Sobre Traducció, Abril 1994.
Ed. Bacardí, Montserrat.
Barcelona:
Universitat Autònoma de Barcelona, Departament de Traducció i d'Interpretació,
1997.
437-45.
ISBN 84-490-1061-6.
|
|
|