Browse Results
Search returned 25 record(s). Results sorted by publication date.
1
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Say It in Splayn Words, Splain It in Sane Worse." Avant-Garde Translation.
Ed. Lukes, Alexandra.
Approaches to Translation Studies, 52. Leiden:
Brill,
2023.
41-52.
ISBN 9789004546363.
Of the authors' Dutch translation of Finnegans Wake: "They explain how this multilanguage-based soundscape required a large number of avant-garde translational strategies and zoom in on the “associative transsonance” method, that is translating on the basis of sound alone, without reference to meaning".
|
|
2
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Dublinezen, or: the Dutch Dubliners." Retranslating Joyce for the 21st Century.
Ed. Wawrzycka, Jolanta;
Mihálycsa, Erika.
European Joyce Studies, 30. Leiden:
Brill Rodopi,
2020.
271-84.
ISBN 978-90-04-42739-6.
|
|
3
|
Joyce, James;
translated by Henkes, Robbert-Jan;
Bindervoet, Erik.
Giacomo Joyce. Utrecht:
Stichting de Roos,
2019.
87 + 44 unnumbered pp.
Annotated Dutch translation of Giacomo Joyce. Limited edition of 175 numbered copies. Illustrations by Erik Bindervoet.
|
|
4
|
Fordham, Finn;
Henkes, Robbert-Jan;
Bindervoet, Erik. "Announcing: An Emended Finnegans Wake with Full Explanatory Apparatus: A Sample of Pages 3–9." Dublin James Joyce Journal,
8 (2015):
95-113.
https://muse.jhu.edu/article/638793.
|
|
5
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Punctuated Equilibria and the Exdented Dash." Doubtful Points: Joyce and Punctuation.
Ed. Bonapfel, Elizabeth;
Conley, Tim.
European Joyce Studies, 23. Amsterdam:
Rodopi,
2014.
189-92.
ISBN 978-90-420-3901-8.
|
|
6
|
Bazarnik, Katarzyna;
Bindervoet, Erik;
Conley, Tim;
Henkes, Robbert-Jan;
Mihálycsa, Erika;
Păcurar, Elena;
Sanz Gallego, Guillermo;
Senn, Fritz;
Terrinoni, Enrico;
Wawrzycka, Jolanta. "The Polylogue Project: Errors: Lots in Translation." Scientia Traductionis,
no. 12 (2012):
165-204.
http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/1980-4237.2012n12p165/24031.
|
|
7
|
Bazarnik, Katarzyna;
Bindervoet, Erik;
Conley, Tim;
Henkes, Robbert-Jan;
Mihálycsa, Erika;
Păcurar, Elena;
Sanz Gallego, Guillermo;
Senn, Fritz;
Terrinoni, Enrico;
Wawrzycka, Jolanta. "The Polylogue Project: Shortmind." Scientia Traductionis,
no. 12 (2012):
133-64.
http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/1980-4237.2012n12p133/24030.
|
|
8
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Waarom wij een derde Nederlandse vertaling van Ulysses nodig hadden." Filter: Tijdschrift voor vertalen en vertaalwetenschap,
19,
iv (2012):
35-40.
|
|
10
|
Joyce, James.
Finnegans Wake. Ed. Henkes, Robbert-Jan;
Bindervoet, Erik
.
Trans. Henkes, Robbert-Jan.
Oxford World's Classics.
Oxford:
Oxford University Press,
2012.
lxii, 646 pp.
ISBN 978-0-19-969515-7.
Finn Fordham, "Introduction," vii-xxxiv; "Chapter by Chapter Outline," xxxv-xlv; Robbert-Jan Henkes and Erik Bindervoet, "A Note on the Text," xlvi-xlix.
|
|
11
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Ham en de snorharen van Joyce." Trouw,
(12 June 2010):
Letter & Geest 78.
Zurich workshop.
|
|
12
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan.
Finnegancyclopedie. Amsterdam:
Athenaeum-Polak & Van Gennep,
2005.
255 pp.
ISBN 90-253-0319-6.
Includes CD-ROM with the text of the Dutch trans. of FW, annotations, errata from the printed ed., and recorded readings of selected passages.
|
|
13
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan.
Meneer Joyce in Vlissingen. Slib-reeks, 113.
Middelburg:
Stichting CBK Zeeland,
2005.
46 pp.
ISBN 90-6354-116-X.
|
|
14
|
Henkes, Robbert-Jan;
Bindervoet, Erik. "Oversystematizing the Wake: The Quiz Chapter as the Key to a Potential Schema for Finnegans Wake." Genetic Joyce Studies,
4 (Spring 2004).
http://www.geneticjoycestudies.org/.
|
|
17
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Dwadzieścia dziewięć metod tłumaczenia Finnegans Wake." Przekładaniec,
nos. 13-14 (2/2004-1/2005):
209-15.
Trans. Katarzyna Bazarnik.
|
|
18
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Finnegans Wake po holendersku, holenderski w Finnegans Wake i jak sobie z tym poradzić." Przekładaniec,
nos. 13-14 (2/2004-1/2005):
188-208.
Trans. Agata Sadza.
|
|
19
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan.
Bloemsdag. Amsterdam:
De Harmonie,
2004.
237 pp.
ISBN 90-6169-727-1.
Novel based on U.
|
|
20
|
Henkes, Robbert-Jan;
Bindervoet, Erik. "The Tulsey Town Treasure Trove: Preliminary Report on the Rediscovered Finnegans Wake Proofs." Genetic Joyce Studies,
3 (Spring 2003).
http://www.geneticjoycestudies.org/.
|
|
21
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "De Wakeaanse woordspeling: Een pijp is een stok is een hek is een kist." Hollands Maandblad,
44,
viii/ix, no. 669/670 (August/September 2003):
24-29.
|
|
22
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "De leeuw in onze deergaarde: Over de manier waarop wij enige woorden en passages uit Finnegans Wake hebben vertaald. Een cyclisch betoog." Filter: Tijdschrift voor vertalen en vertaalwetenschap,
9,
iii (September 2002):
3-10.
|
|
23
|
Henkes, Robbert-Jan;
Bindervoet, Erik. Review of Deane, Vincent;
Ferrer, Daniel;
Lernout, Geert,
The Finnegans Wake Notebooks at Buffalo,
2001.
Variants 1,
(2002):
257-61.
|
|
24
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "Over de eigen naam van de oorwurm." Hollands Maandblad,
42,
viii/ix, no. 645/646 (August/September 2001):
27-30.
|
|
25
|
Bindervoet, Erik;
Henkes, Robbert-Jan. "In het kikkerkoor der Joyceanen." Het Parool,
(14 July 2000).
|
|
|