Browse Results
Search returned 13 record(s). Results sorted by publication date.
1
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Polskie zródła 'wielojezycznosci' Joyce’a w Finnegans Wake." Stylistyka,
12 (2003):
33-45.
|
|
2
|
Szczerbowski, Tadeusz. Review of Jin, Di,
Shamrocks and Chopsticks: The Blooms' Long Journey East: A Chronicle: 1922-1996,
2001.
Stylistyka 11,
(2002):
576-79.
|
|
3
|
Szczerbowski, Tadeusz.
Anna Livia Plurabelle po polsku: Finnegans Wake Jamesa Joyce'a ks. I, rozdz. 8. Prace Monograficzne / Akademia Pedagogiczna im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie, 302.
Kraków:
Wydaw. Naukowe AP,
2000.
105 pp.
ISBN 83-7271-076-7.
|
|
4
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Finnegans Wake Joyce’a a granice krytyki przekładu." Krytyka przekładu w systemie wiedzy o literaturze.
Ed. Fasta, Piotra.
Studia o przekladzie, 9. Katowice:
Śląs,
1999.
103-14.
ISBN 83-7164-198-2.
|
|
5
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Autoprzekład jako oryginał (Joyce tłumaczy Finnegans Wake)." Na poczatku byl przeklad.
Ed. Filipowicz-Rudek, Maria;
Konieczna-Twardzikowa, Jadwiga;
Kropiwiec, Urszula.
Miedzy Oryginalem a Przekladem, 5. Kraków:
Ksiegarnia Akademicka,
1999.
139-47.
ISBN 83-7188-306-4.
|
|
6
|
Szczerbowski, Tadeusz.
Gry językowe w przekladach "Ulissesa" Jamesa Joyce'a. Prace Instytutu Języka Polskiego, 105.
Kraków:
Instytut J,
1998.
146 pp.
ISBN 83-85579-76-9.
|
|
7
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Sacrum i profanum w przekładach Ulissesa (na podstawie I epizodu)." Człowiek--dzieło--sacrum.
Ed. Gajda, Stanislaw;
Sobeczko, Helmut J.
Opole:
Uniwersytet Opolski, Instytut Filologii Polskiej,
1998.
513-23.
ISBN 83-86881-12-7.
|
|
8
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Graniczny przypadek dzieła literackiego a przekład (Joyce według Ingardena)." Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne.
Ed. Fasta, Piotra.
Studia o przekladzie, 8. Katowice:
Śląs,
1998.
103-14.
ISBN 83-7164-143-5.
|
|
9
|
Szczerbowski, Tadeusz. "O przekładaniu gier jezykowych w Ulissesie Jamesa Joyce'a." Czy zawód t·lumacza jest w pogardzie?.
Ed. Filipowicz-Rudek, Maria.
Miedzy oryginalem a przekladem, 3. Kraków:
Tow. Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas,
1997.
253-65.
ISBN 83-7052-912-7.
|
|
10
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Funkcje i sposoby stylizacji jezykowej w XII epizodzie Ulissesa." Stylistyka,
5 (1996):
245-69.
Polyphony in "Cyclops".
|
|
11
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Ethnic Stereotypes and Parodies of Languages in Joyce's Ulysses and Its Translations." Kognitive Aspekte der Sprache: Akten des 30. Linguistischen Kolloquiums, Gdansk 1995.
Ed. Sroka, Kazimierz A.
Linguistische Arbeiten, 360. Tübingen:
Max Niemeyer Verlag,
1996.
255-59.
ISBN 3-484-30360-3.
|
|
12
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Kilka uwag o jezyku w polskim przekladzie 'Ulissesa' Joyce'a (na podstawie VII epizodu)." Stylistyka,
4 (1995):
137-51.
On Slomczynski's Polish trans. of U.
|
|
13
|
Szczerbowski, Tadeusz. "Z problemów krytyki przekładu: Ulisses Jamesa Joyce'a." Poradnik językowy,
,
ix-x (1995):
64-72.
|
|
|