Browse Results
Search returned 12 record(s). Results sorted by publication date.
1
|
Drews, Jörg. "The Meaning of the Meaning of Finnegans Wake." Protokolle,
1 (1985):
74-84.
|
|
2
|
Drews, Jörg. "Some More Joyceana." Protokolle,
1 (1985):
5-6.
|
|
3
|
Enzensberger, Christian. "Aus 'Glugg's Confession'." Protokolle,
1 (1985):
103-06.
Explication and translation of FW 241.1-26 by Universität Munich group, 1979-80.
|
|
4
|
Herms, Uwe. "'It's Phoenix, dear!'." Protokolle,
1 (1985):
121-35.
On translating FW.
|
|
5
|
Joyce, James. "'Der Muhkus und Der Trauben'." Protokolle,
1 (1985):
96-102.
German translation by Robert Weninger of "The Mookse and the Gripes".
|
|
6
|
Mader, Fritz. ". a batlike soul waking to the consciousness of itself." Protokolle,
1 (1985):
7-26.
|
|
7
|
Melchior, Claus. "Ulysses deutsch." Protokolle,
1 (1985):
67-73.
Comparison of Goyert and Wollschläger translations of 'Sirens'.
|
|
8
|
Schmeller, Alfred. "Joyce Vater unser oder: Fresst euren Professor!." Protokolle,
1 (1985):
136-38.
|
|
9
|
Senn, Fritz. "Die Modernität der Rücksicht." Protokolle,
1 (1985):
27-42.
|
|
10
|
Shloss, Carol. "The End of Molly's Exile." Protokolle,
1 (1985):
43-49.
|
|
11
|
Smuda, Manfred. "Joyce's 'Penelope': Ein Textgewebe." Protokolle,
1 (1985):
50-66.
|
|
12
|
Weninger, Robert. "An den Grenzen der Sprache." Protokolle,
1 (1985):
85-95.
|
|
|